A versão inglesa clara (PEV) é uma tradução inglesa da Bíblia projetada para australianos indígenas cuja a língua materna seja uma língua aborígene.
Esta tradução ainda está em andamento. O texto e o áudio serão adicionados ao aplicativo assim que forem disponibilizados.
~ ~ ~
LEIA ONLINE:
Vá para https://aboriginalbibles.org.au/english-plain/
CÓPIAS IMPRESSAS:
Vários livros foram publicados em formato impresso pela Liga Bíblica sob o nome "Versão em Inglês Simplificado" e podem ser encontrados em seu site na categoria de Australianos Indígenas. https://bl.org.au/product-category/indigenous-australians/
~ ~ ~
METODOLOGIA
Esta tradução inglesa da Bíblia procura usar características de linguagem que são comuns à maioria das línguas aborígines australianas. Isso afeta o vocabulário, gramática e dispositivos retóricos. Segue um princípio de tradução baseado em significado, de modo que procura transmitir o mesmo significado que os autores originais transmitiram aos leitores originais.
Recursos de idioma incluem:
- Nenhuma voz passiva, já que a maioria das línguas australianas indígenas não tem voz passiva.
- Verbos e adjetivos, em vez de substantivos mais abstratos, uma vez que os substantivos abstratos são raros nas línguas australianas.
- Frases mais curtas em conformidade com as gramáticas das línguas australianas.
- Onde o texto original tem informações implícitas que não seriam óbvias para o público-alvo, essa informação foi explicitada.
- Vocabulário modificado, de acordo com o que é comumente entendido pelo público-alvo.
- Nos casos em que o texto original tenha utilizado uma linguagem figurativa que pudesse ser tomada como literal pelo público-alvo, o significado foi expresso.